浣溪沙·父老争言雨水匀


父老争言雨水匀,眉头不似去年颦。殷勤谢却甑中尘。
啼鸟有时能劝客,小桃无赖已撩人。梨花也作白头新。

翻译及赏析:

村子里的父老们都争先恐后地对我说,今年风调雨顺,一定会有一个好收成,他们不会再像去年那样紧锁眉头地发愁了,也不会再愁无米下锅,而让甑子积满着灰尘。
树枝上的鸟儿欢快地啼叫着,像是在劝我多喝几杯,桃树的嫩枝上已经绽出娇艳的花朵,十分逗人喜爱。梨花开满树,那白色的花朵,像是给它新添了一头白发。

⑴浣溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。这首词是平韵,四十二字。
⑵匀:这里指雨量适时适度。
⑶颦(pín):皱眉。
⑷殷勤:态度热切。谢:告别。却:语助词,用在动词之后。甑(zèng):瓦制炊具,可以用于蒸饭。“甑中尘”谓无米下炊,甑中积满尘土。暗示的是去年歉收。
⑸撩(líao):引逗,挑弄,招惹。
⑹小桃:即桃树。
⑺无赖:顽皮,淘气。
⑻白头新:白色的新花。《史记·鲁仲连列传》:“白头如新,倾盖如故。”梨花色白,故以“白头”喻之。


【双调】湘妃引 秋夕闺思
闻武均州报已复西京
回帖